Колесница судьбы пронесётся над бездной
Потерянных лет.
И на остров беды в океане протеста
Причалит корвет.
Бросит якорь тоски по погибшим надеждам
На голое дно.
Нагло чайки в куски растерзают поспешно
Мелодию снов…
Отчего же попал на заброшенный остров
Мой дерзкий корабль?
Чтобы вновь засверкал, устремившийся к звёздам,
Мечты идеал!
Чтобы огненный ветер наполнил любовью
Мои паруса,
У зари на рассвете мне сердце умоет
Святая роса.
Одинокая грусть
По напрасно изломанным мачтам – как быть?
Поражения груз:
Пережить, отмахнуться, прогнать и забыть.
Снова ринуться в бой,
Чтобы страсть захлестнула горячей волной?
Или меткой стрелой
Вознестись к небесам, где Ковчег золотой?!
Отчего заблистал в тёмном сумраке позднем
Прозренья накал?
Чтобы вновь засверкал, устремившийся к звёздам,
Мечты идеал!
Чтобы огненный ветер наполнил любовью
Мои паруса,
У зари на рассвете мне сердце умоет
Святая роса.
* Предыстория этой поэмы — в произведении «Корвет»
*******************************************
Le Carrosse de Destin
Le Carrosse de Destin
Scionnera un abîme
Des désirs perdus.
Sur une île de chagrin
Ma petite Brigantine
Jettera l’ancre tordue.
Rescapée du naufrage
Déposera ses soucies
Sur la plage au soleil,
Les mouettes sauvages
Déchireront sans merci
L’harmonie du sommeil.
Pourquoi t’es venue
Sur cette île déserte
Ma vaillante Brigantine ?
Pour franchir l’inconnu
De la porte entrouverte
Vers la grâce divine,
Et le vent de Mistral
Me poussera sans barrières
Vers l’amour éternel,
Et mon rêve sacral
Traversera la frontière
Entre la terre et le ciel !
La terrible détresse
Pour des mats fracassés
Violemment et bêtement…
Oublier la tristesse
De l’échec – effacer,
Rejeter sévèrement.
Repartir au carnage
Et surfer à nouveau
Sur les vagues de passions ?
Ou percer les nuages
Où navigue tellement beau
L’Arche doré dans les cieux ?!
Pourquoi m’est venue
Sur une île déserte
Cette question ultime ?
Pour franchir l’inconnu
De la porte entrouverte
Vers la grâce divine,
Et le vent de Mistral
Me poussera sans barrières
Vers l’amour éternel,
Et mon rêve sacral
Traversera la frontière
Entre la terre et le ciel !
Это баллада о преображении духа. Корвет — символ человеческой души, достаточно продвинутой, так как это не лодка, не шлюпка или ещё какая-нибудь скромная тихоплавающая посудина. Это Корвет — многомачтовый величественный корабль, вместе с тем быстрый, высокоманёвренный, часто идущий впереди остального флота: судно-разведчик, стремительный и дерзкий.
Его жизнь конфликтна, он плавает в неспокойных водах (океан протеста), кроме того — он корвет-одиночка, потерявший, а может даже намеренно покинувший свою эскадру. Любой конфликт — дело разорительное: в нём теряются годы, гибнут надежды… И сколько бы ни было на счету побед, рано или поздно произойдёт поражение, когда обессиленный войной корабль твоей жизни устало пришвартовывается в заброшенной гавани, где обитает беда, и тоска реет над сдувшимися парусами… А чайки — тревожные, резкие, суетливые и противоречивые мысли, — терзают душу не только наяву, но даже в минуты сна, когда робко пытается высвободиться наружу глубоко спрятанная гармония, присущая естеству каждого человека, даже если он сам об этом ещё не догадывается, с головой погружённый в изнурительные конфликты и страдания.
В час горестного покоя, когда лишённая возможности сражаться душа начинает переживать и осмысливать всё случившееся, иногда наступает прозрение, открывая бессмысленность войн, конфликтов и прочих форм конкуренции. И тогда предоставляется шанс покинуть безумные воды протеста и устремиться к звёздам — духовным вершинам, подняться на которые можно лишь с чистым, омытым святой росой мудрости сердцем, умиротворённым любовью, дыхание которой несёт огненный
ветер ещё не ведомого нам Мира.
Произойдёт ли это с Корветом или же он, подлатав раны и подавив, как ему кажется, малодушие, снова ринется в океан войны и надрывных исканий-блужданий, — это уже личное дело каждого корвета….
Ковчег – всем кораблям Корабль. В данном случае – метафора, символ Сверхчеловека.
Оставьте комментарий